Jan Myrdal skriver i Folket i Bild/Kulturfront nr 5-2012 sin Skriftställning om sådant som var bra i DDR. Dit räknar han den sexuella friheten, den befriade orgasmen och den högre graden av sexuell aktivitet, till skillnad från horhus och annat elände i väst.

Jules Verne var inte bara en förbannat bra berättare. Han stod i mänsklighetens tjänst med sin starka och revolutionära demokratism, skriver Jan Myrdal i sin recension av nyöversättningen av Vernes En världsomsegling under havet, som först kom ut 1870 som Vingt mille lieues sous les mers. Denna dimension upptäckte Myrdal först i Den hemlighetsfulla ön, L'Île mystérieuse, 1874-1875.

Översättning: Roland Adlerberth. Förlag: Norstedts.

Årets Jan Myrdalfestligheter i Varberg hade fler besökare än tidigare under sin fyraåriga historia. Och var ännu trevligare.

I centrum stod årets pristagare Sven Lindqvist och Jenny Wrangborg. Jan Myrdal delade ut prisdiplomen och höll tal till dem på Varbergs teater.

När Jan Myrdal för fjärde gången i Varberg talar vid prisutdelningsceremon för Jan Myrdals litterära pris – som han själv inte beslutar om – ser han att pristagarna bildar ett mönster, en utfälld solfjäder, skapar en kulturell profil av annat slag än den såväl officiellt som officiöst accepterade akademabla.

Mattias Gardell, Roy Andersson, Kajsa Ekis Ekman, Maj Wechselmann, Martin Schibbye, Sven Lindqvist, Jenny Wrangborg.

Sven Lindqvist tackade i Varbergs teater för att han tilldelats 2012 års Jan Myrdals stora pris - Leninpriset. Han talade mycket om sina negativa erfarenheter av leninister och underströk att han – en feministtisk gråsosse – just därför gladde sig nu.

Jan Myrdalsällskapets ordförande Cecilia Cervin höll talen till årets två mottagare av Jan Myrdals pris. Först till Sven Lindqvist för Jan Myrdals stora pris - Leninpriset.

... Du har genom allt detta förblivit en motståndsman, en obekväm och som Jan Myrdal kallar det: en refraktär. För detta får Du nu allas vårt tack... sade ordföranden och litteraturvetaren.

Striden

15 april 2012

2012 års mottagare av Jan Myrdals lilla pris - Robespierrepriset, Jenny Wrangborg, läste upp sin dikt Striden vid prisutdelningen på Varbergs teater.

Jenny tackade sin mamma och sin partner Olof, bägge närvarande, för att de uppmuntrat henne att bli och utvecklas som poet. I stället för att "hålla tal" läste hon fyra av sina dikter, den sista till improviserat och effektfullt ackompanjemang av Kaja.

Jan Myrdalsällskapets ordförande Cecilia Cervin talade till Jenny Wrangborg under festligheterna i Varberg 14 april där den unga poeten tilldelades Jan Myrdals lilla pris - Robespierrepriset 2012 på Varbergs teater.

Jan Myrdals bok Röd stjärna över Indien är nu lanserad på telugu i Indien. Fler utgåvor på andra indiska språk är på gång liksom en andra indisk upplaga på engelska (det språk som boken är skriven på).

Telugu är enligt Nationalencyklopedin, ett dravidiskt språk, huvudspråk i den indiska delstaten Andhra Pradesh, talat av 76 miljoner (2007) och Indiens tredje största språk.

Einar Schlereths tyska översättning av Röd stjärna över Indien presenterades i den schweiziska tidningen P.S., die linke Zürcher Zeitung, 15 mars 2011 i tidningens Buchbeilage.

Sida 36 av 51